Moderní řešení pro vaše videa a konference

Venlan
AI Transcriber

Automatizovaný vysokorychlostní přepis
audiovizuálních záznamů
s využitím umělé inteligence.

Máme pro vás dvě varianty:

If you want, we have an English version for you.

VENLAN AI TRANSCRIBER V KOSTCE

Představení hlavních funkcí systému
Jdeme po kontextu

Namísto běžně dostupných strojových přepisů, které se snaží rozpoznávat a přepisovat jednotlivé hlásky, uvažuje o textu jako o entitě a vnímá tak celkový kontext textu.

Věrnost realitě

Výsledkem převodu je zcela přirozeně znějící text, který je pokud možnost nejbližší tomu, co daný řečník skutečně řekl.

Pro každého řečníka

Posloucháme, co chtěl řečník skutečně říci. Vynecháme všechna jeho přeřeknutí, odkašlání, smrkání. Zahodíme také všechna ta nepěkná slova, jako je éééééééé, áááááá, ehmmm...

Text i titulky

U každého audiovizuálního souboru získáte dva výstupy: soubor s čistým textem a soubor typu .srt s předpřipravenými titulky. Je jen na vás, zda použijete přepis, titulky k videu či obojí.

Přehledné a jednoduše použitelné rozhraní

Díky integraci do systému Satomar MonitorIQ je služba vždy plně připravena k použití

Všechny své soubory máte k dispozici v přehledných seznamech

Odeslání souboru k převodu je snadné. Prvním krokem jej stačí přetáhnout do okna aplikace

Přímo ve vašem prohlížeči je soubor zašifrován a bezpečně uložen na chráněné úložiště, kde k němu nikdo nemá přístup

Posledním bodem je volba parametrů převodu. Zvolíte požadovaný jazyk i prioritu zpracování, přičemž ještě před spuštěním převodu máte přehled o finální ceně

Po převodu, který je velmi rychlý, si můžete stáhnout převedený text ve formě samostatného dokumentu, tak i .srt souboru s titulky. 

Pokud to váš plán dovoluje, je možné před stažením převedený soubor přeložit do některého ze spousty podporovaných jazyků. I zde pro vás pracuje umělá inteligence a strojové učení

Jeden systém

Dva přístupy

Snadná a přehledná obsluha prostřednictvím webového prohlížeče. Všechny funkce máte ihned k dispozici, máte okamžitý přehled o všech cenách i celkové útratě.

Individuální na míru připravená integrace do vašeho systému správy videí a dokumentů. Připojení je vhodné pro plnou automatizaci přepisů zcela bez lidského faktoru - naše servery se zkrátka domluví s těmi vašimi.

Převod, jaký chcete

Srovnání převodu mluveného odborného textu na reálném záznamu
Konkurence

Cílem mé našeho kurzu je podívat na církevní dějiny raného novověku jejich vývoji a na začátek budeme mít několik takových původních úvah, které nám korekční prvek. Zamyslíme nad tím co to vlastně ten novinky a proč ho tak nějak probíráme samostatně

asi první věc Mgr. Korecký dělají reprezentant realizace privatizace znamená podívat se na to odkdy, dokdy se nám novověk vlastně ukazuje v dějinách EU online; jinak je a rány tady máme nyní tedy jako první realizační mezní začátek začátek

je u novinku věc problematická kdybychom studovali někde na papeské univerzitě tak začneme kostnického koncilu Jan tzn. u v podstatě hned na začátku patnácté století kdybychom studovali v českých zemích a mluvili o novověku tak většinou ten privatizačně mezník je v roce 15 26 a těch dat, která bychom mohli najít jako začátek novověku je poměrně velké mnoství

v Anglii by to byla bytová oblast sportu roku 1485, kdy nastoupily anglický trůn kůrovci u nás je to ten rok 15 26, kdy nastupuji Habsburkové na český trůn mohli bychom mluvit o vynálezu knihtisku to jsme zhruba okolo roku 14 50 nebo něco po roce 1450 mohli bychom jako privatizačně mezník zvolit pro 14 92, kdy byla objevena Amerika a zároveň dobyta Granada, take Španělsko bylo sjednoceno pod nadvládou těch katolických králů v kadém případě všechna data a deštěm moná jsem na nějaký zapomněl



Venlan AI Transcriber


Cílem našeho kurzu je podívat se na církevní dějiny raného novověku, jejich vývoj. A na začátek budeme mít několik takových úvodních úvah, ve kterých se zamyslíme nad tím, co to vlastně ten novověk je a proč ho tak nějak probíráme samostatně.

Asi první věc, co historikové vždycky dělají, je periodizace. Periodizace to znamená podívat se na to, od kdy do kdy se nám ten novověk vlastně ukazuje v těch dějinách, od kdy do kdy v těch dějinách je. A my tady máme jako první periodizační mezních začátek.

Začátek je u novověku věc problematická. Kdybychom studovali někde na Papežské univerzitě, tak začneme kostnickým koncilem, to znamená už v podstatě na začátku 15. století. Kdybychom studovali v českých zemích a mluvili o novověku, tak většinou ten periodizační mezník je v roce 1526.A těch dat, která bychom mohli najít jako začátek novověku, je poměrně velké množství.

V Anglii by to byla bitva u Bosfortu roku 1485, kdy nastoupili na anglický trůn Tudorovci. U nás je to ten rok 1526, kdy nastupují Habsburgové na český trůn. Mohli bychom mluvit o vynálezu knihtisku, to jsme zhruba okolo roku 1450, nebo něco po roce 1450. Mohli bychom jako periodizační mezník zvolit rok 1492, kdy byla objevena Amerika a zároveň dobyta Granada, takže Španělsko bylo sjednoceno pod nadvládou těch katolických králů. 

Důkaz místo slibů

Ukázka automaticky generovaných titulků
Poslechněte si tři ukázky z policejních archivů a posuďte sami, jak se AI Transcriber vyrovná s opravdu nekvalitními záznamy.
Vše je bez úprav a lidského zásahu...
Systém dokáže nejen převádět řeč v podporovaných jazycích, ale poradí si také s jejich překladem. Video od zahraničního partnera tak přeložíte během chvíle...

Pokročilá umělá inteligence v praxi

Chytré shrnutí textu
Jednoduše vyberete jazyk, ve kterém chcete shrnutí převedeného textu
Ve vygenerovaném souhrnu najdete nejen textový popis, ale i vypíchnuté hlavní body

CENÍK

Pro individuální použití

Cena služby se skládá ze dvou částí: z měsíční platby a poté ceny za každou započatou minutu převedeného záznamu.

Našim cílem bylo udržet ceny na velmi nízké úrovni, díky čemuž i za opravdu dlouhá videa můžete zaplatit cenu v řádu desetikorun. Ve srovnání s běžným zaměstnancem tak dokážete ceny za přepis snížit na zlomek stávající ceny.

Cenu navíc můžete dále ovlivňovat v závislosti na rychlosti, s jakou potřebujete získat výsledek. Pokud nespěcháte, šetříte. Pokud chcete předběhnout ostatní, stačí si jen trochu připlatit. Rozhodnutí je pouze na vás.

Začít můžete velmi jednoduše registrací do systému Venlan AI Transcriber v systému Monitoriq.

Basic

Bez měsíčního paušálu*

Webové rozhraní

Převod záznamu na text

Automatická tvorba titulků

Převod do angličtiny

Překlad převedeného textu i titulků do 20+ jazyků**

Ceny za převod jednotlivých souborů:
1 Kč / minuta (Standardní přepis)
3 Kč / minuta (Přednostní přepis)

Jazyky vstupního souboru:
Čeština, Slovenština, Angličtina, Ruština, Ukrajinština, Polština, Italština, Francouzština, Němčina, Španělština

Všechny ceny bez DPH
* účtování formou předplaceného kreditu
** mohou být účtovány další poplatky

CENÍK

Pro systémové integrátory 

Nabízíte audiovizuální služby ve velkém? Jste televize, YouTube videoprodukce nebo provozujete služby videa na vyžádání?

Máme tarif i pro vás. Nabídneme vám vysokovýkonné dedikované servery s rychlejším zpracováním i pokročilé funkce umožňující integraci přímo do vašich interních systémů.

Pokud máte zájem o některý z těchto tarifů nebo o individuální nabídku, napište nám.

Profi

249 Kč měsíčně

Webové rozhraní

Převod záznamu na text

Automatická tvorba titulků

Převod do angličtiny

Překlad převedeného textu i titulků do 20+ jazyků*


Ceny za převod jednotlivých souborů:
1 Kč / minuta (Prioritní převod)
redakční editace individuálně

Jazyky vstupního souboru:
Čeština, Slovenština, Angličtina, Polština, Němčina, Ruština, Italština, Španělština, Portugalština, Japonština, Francouzština, Ukrajinština, Finština, Norština, Arabština, Bulharština, Čínština, Turečtina, Malajština, Švédština, Vietnamština, Thaiština, Korejština, Rumunština, Chorvatština, Dánština, Řečtina, Makedonština, Bosenština, Maďarština, Estonština, Hindi, Slovinština, Litevština, Hebrejština, Afrikánština, Velština, Běloruština

Všechny ceny bez DPH
SERVICE

1 499 Kč měsíčně

Privátní RestAPI rozhraní včetně podpory pro WebHook

Webové rozhraní

Převod záznamu na text

Automatická tvorba titulků

Převod do angličtiny

Překlad převedeného do více než 20+ jazyků*

Ceny za převod jednotlivých souborů:
od 0,3 Kč / minuta** (Prioritní převod)
redakční editace individuálně

Jazyky vstupního souboru:
Čeština, Slovenština, Angličtina, Polština, Němčina, Ruština, Italština, Španělština, Portugalština, Japonština, Francouzština, Ukrajinština, Finština, Norština, Arabština, Bulharština, Čínština, Turečtina, Malajština, Švédština, Vietnamština, Thaiština, Korejština, Rumunština, Chorvatština, Dánština, Řečtina, Makedonština, Bosenština, Maďarština, Estonština, Hindi, Slovinština, Litevština, Hebrejština, Afrikánština, Velština, Běloruština

Všechny ceny bez DPH
* mohou být účtovány další poplatky
** v závislosti na objemu přepisovaných souborů
Ukázka automaticky generovaných titulků
Převod kvalitního záznamu ze studia. Opět vše bez úprav, jen výsledek automatizovaného procesu.

Nic vám netajíme

Odpovědi na vaše nejčastější dotazy

Podporujeme většinu současných audiovizuálních souborů - v podstatě jakékoli video nebo audio, které váš počítači dokáže přehrát, dokáže služba Venlan AI Transcriber převést na text. Tedy s výjimkou formátu DSS, který používají některé starší diktafony - na jeho podpoře usilovně pracujeme.

Nemusíte, pracujeme pouze s audiem. Tudíž pokud místo videa do systému nahrajete pouze jeho audiostopu, zkrátíte výrazně dobu uploadování a svého překladu se dočkáte rychleji.

Záleží na vašem tarifu, ale obecně se dá říci, že hodinové video převedeme na text a vytvoříme k němu titulky přibližně za pět minut. To docela jde, ne? Nicméně čas, po kterém dojde k zařazení videa ke zpracování, se může lišit podle aktuálního vytížení našich převodních serverů - nicméně ve chvíli, kdy se dostane na řadu, tak jej již nic nebrzdí.

Ne, nikdo z našich zaměstnanců nemá k vašim multimediálním souborům přístup. Vážně se nemusíte ničeho bát.

Napište nám a určitě se domluvíme - máme k dispozici speciální tarify přesně pro takové spolky, jako jste vy. Pokud vám můžeme ve vaší záslužné činnosti pomoci, uděláme to velmi rádi.

Pokud můžete, zadávejte k převodu skutečně pouze mluvené slovo. Pokud můžete, vyexportujte ze svého videa pouze řeč bez všech dalších efektů - hudba na pozadí, častý potlesk či hluky snižující srozumitelnost mohou být překážkou. Je to jako s člověkem: tam, kde je ve videu řeči stěží rozumět, nejde dělat zázraky.

Ale určitě - máme pro vás připravenou demoverzi. Ta má omezení na jednu minutu převáděného záznamu a přihlásíte se do ní v cloudovém systému Monitoriq s použitím přihlašovacího jména demo a hesla Demo1234

KONTAKT

Zeptejte se nás na cokoli

It’s Super Fast

High Quality Support

Fully Customizable

Google Font

Unlimited Colors

SEO Optimized